본문 바로가기

[공략] 프랜 보우(Fran Bow) #2 - 호기심 증후군 * 자세한 스토리와 공략 - 첨부된 영상을 참조하세요.* 간략한 힌트와 공략 - 글을 참조하세요. - "[공략] 프랜 보우(Fran Bow) #1 - 정신병원 탈출"에 이어 계속 - 2장 1절. 호기심 증후군 https://youtu.be/4qj0-bh_lPE 아이템: 작은 나무 문. 약을 먹고 나무에 머리카락이 걸린 유령들과 대화. 노인 개미와 대화. 개미 옆 장소. 약을 먹으면 우물이 나타남. 도끼를 들어 우물을 내려치면 깃털을 획득. 다시 개미에게로 가서 깃털로 그를 깨움. 새로운 길이 나타남. 개미의 집. 도끼로 문을 내려칠 것. 문고리 획득. 왼쪽 도구함에서 풀 획득. 벤치에 올라가서 고기 획득. 그다음 약 복용. 개미떼에게 고기 사용. 가방 획득. 가방을 이용하면 덫과 티켓을 획득. 다시 현실.. 더보기
[공략] 프랜 보우(Fran Bow) #1 - 정신병원 탈출 * 자세한 스토리와 공략 - 첨부된 영상을 참조하세요.* 간략한 힌트와 공략 - 글을 참조하세요. 프랜 보우(Fran Bow). 기묘하고 기이하고 고어한 호러 어드벤처 게임. 1장. 나의 멀쩡했던 날(My sober day) https://youtu.be/Aj3Gl24gq2E 정신병원 프랜의 병실. 아이템: 커튼에서 후크. 광대 초상화 아래 서랍에서 가족 사진과 머리핀. 서랍 여는 열쇠 - 편집증 아이의 병실에서. 간호사 사무실. 아이템: 간호사 책상 위에서 반창고, 책상 서랍에서 약상자. 약상자에서 다른 세계를 보여주는 약. 휠체어 옆에서 바늘.간호사 쫓아내기 - 프랜 병실의 커튼을 망가뜨리자.약상자 비밀번호 -간호사 책상 위의 서류 아래를 볼 것.바늘 얻기 - 약을 먹을 것. 편집증 아이의 병실. 아.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "사생활을 캐묻진 않지만" (from Detective Grimoire #19) https://youtu.be/EOzEFw-RN4Y 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 보통은 사생활을 캐묻진 않지만, 내 직업이 직업인지라..B: 사람들이 그런 것도 관심 가져 주다니 참 감동이군. 사람들이 날 가능한 무시하려고 하는 줄 알았는데. 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. Normally I wouldn't pry, but it's my job to ask-I'm touched people have even noticed something like that! I usually get the impression everyone else is doing their best to ignore me. ---------------------------.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "부당한 대우를 받는 편에 설거야" (from Detective Grimoire #18) https://youtu.be/KJTK0j2c8-M 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. 너와 달리 나는 학문적 소명을 가진 적이 없어. 예술가나 음악가 등의 재능도 없었지. 대신 나는 부당한 취급을 받는 것들 편에 서기로 결정했어. 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. Unlike you, Detective, I never had an academic calling in life. I was never even a talented artist or musician, or ... anything! So instead, I made the decision to stand up for those... who were getting a raw deal. --------.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "왜 화장실을 설치하지 않았지?" (from Detective Grimoire #17) https://youtu.be/jF5p_7rZHr0 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 넌 여길 처음 오면 우리 모두가 떠올리는 생각을 했을 뿐이야.B: 왜 화장실을 설치해놓지 않았는가? 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. You're just thinking what we all thought, when we arrived for the first time.Why didn't they put in a bathroom? -------------------------------표현 해석(번역): 어드벤처 게이머(http://anicca.tistory.com)영어 대사 출처: 디텍티브 그리모어(Detective Grimoire)음악: Chris Zabrisk.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "수익 일부를 떼줄게" (from Detective Grimoire #16) https://youtu.be/c-UaH2Hpe3A 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 나는 그저 내 다음 영화에서 나오는 수익의 일부를 그에게 떼주겠다고 약속했을 뿐이야. 당연한 거야. 그가 이 땅의 소유주니까. 나는 그저 호의에 호의로 같은 것 뿐이라고.B: 그러니까 너가 그에게 빚진 돈이 있단 말이지? 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. I... Simply promised him a cut of my next movies's profits. It made sense. Since he owned the area anyway. Just... A favour for a favour. So you would have owed him money? -----.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "바라던 바를 얻었다?" (from Detective Grimoire #15) https://youtu.be/1GgP0noR4Zc 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 그건 왜 그가 갑자기 태도를 바꿨는지를 말해주지 못해. 조금 의심스러워.B: 왜 그렇게 생각하는 거야? A: 유명한 영화 감독이 갑자기 바라던 바를 얻었다? 어떻게 그런 일이 벌어졌는지 궁금하군. 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. That doesn't explain why he changed his tune. It's a little suspicious.Why would you say that? A famous movie director suddenly gets his way...? I wonder how THAT happened. ------------------.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "어쩌다 한번 있는 일이야" (from Detective Grimoire #14) https://youtu.be/u9_ExvdA0YU 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 그는 자신을 다스릴 수 있는 남자지!B: 잘 모르겠는걸. A: 물론 어제 일은 예외지만. 하지만 그건 어쩌다 한번 있는 일이었을 뿐이잖아.B: 음. 어쩌면. 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. Now there's a man who could handle himself!I'm not so sure. Well... Apart from yesterday. That was just a one-off, wasn't it?For him? ...I think so, yes. -------------------------------표현 해석(번역): 어드벤처 게이머(http://a.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "감시 카메라에는 흥미 없어" (from Detective Grimoire #13) https://youtu.be/THHQxzlCIIU 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 나는 야밤에 감시 카메라를 찍는 것엔 흥미가 없어.B: 뭐 본 거 없어? 그럼 너가 찍은 것은 뭐야? 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. I have no interest in late night surveillance footage!Did you... see anything at all? What is it you were filming? -------------------------------표현 해석(번역): 어드벤처 게이머(http://anicca.tistory.com)영어 대사 출처: 디텍티브 그리모어(Detective Grimoire)음악: Chris Zab.. 더보기
[영어 회화 문장 통암기] "그는 갈피를 못잡아" (from Detective Grimoire #12) https://youtu.be/JNYKtkQrRLM 먼저 우리말로 대화를 들은 후 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 떠올려봅시다. A: 우선순위를 정해야 할 때면 그는 갈피를 못잡아.B: 어떤 식으로? 게으르단 말인가? 이제 원음을 듣고 반복해 따라해봅시다. But he gets a bit muddled whet it comes to priorities.Like how? You mean he's lazy? -------------------------------표현 해석(번역): 어드벤처 게이머(http://anicca.tistory.com)영어 대사 출처: 디텍티브 그리모어(Detective Grimoire)음악: Chris Zabriskie의 Prelude No. 15은(는) Creative Commo.. 더보기